だいぶ寝かせていたネタです。
ファンの皆さんがジョニーについて書いた詩を訳しました。
原文はこちら
英語の詩は日本のとは違って韻を踏んでいたり、
強弱が工夫されていたりするので、
英語の音も楽しんでみてください。
最後のフランス語は完全に責任持てません。
たぶんこんな感じ?程度に読んでください。
ロシア語は無理なので載せてません。
素敵な詩ばっかりで、文才のある人がうらやましくなるような内容です。
だいぶ寝かせていたネタです。
ファンの皆さんがジョニーについて書いた詩を訳しました。
原文はこちら
英語の詩は日本のとは違って韻を踏んでいたり、
強弱が工夫されていたりするので、
英語の音も楽しんでみてください。
最後のフランス語は完全に責任持てません。
たぶんこんな感じ?程度に読んでください。
ロシア語は無理なので載せてません。
素敵な詩ばっかりで、文才のある人がうらやましくなるような内容です。
遅くなりましたがQ&A後半です。
jujuさんの質問もあります。
ジョニーの映画でジョニー役をやるなら個人的にはERのノア=ワイリーだよ、と言いたくなりました。
ごくまれにジョニーがノアに見えることが、ホントごくまれにあるので・・・
(久々に見てみたら全然似てないことに気付きました・・・)
以上個人的な感想ですみません。
次のプログラムが楽しみになるようなQ&Aで、
DOIでジョニーからもらったエネルギーで一気にやってしまいました。
楽しんでください。
スケーティングマガジン6・7月号に掲載される
「ティーンエージャーがジョニーに質問」の記事を訳しました。
原文はこちら→
この記事を訳しました
→Johnny Be Good
原文はこちら
すらすらよめて、すごく気持ちのいいインタビューだ、と思ったのでとりあえず訳したのが、アップしないままもう一ヶ月も経ってしまいました。
読んでいてI'd love to be a figure skater for the rest of my lifeの一節にホロリ、としてしまいます。
Bravo's "Kathy Griffin: My Life on the D-List."のBravo,sは、プロデューサーかTV局名なんでしょうか?
どうしてもはっきりしなかったのでこのままアップします。どなたかご存知の方に教えていただけると、大変助かります。
長いのでとりあえず半分アップします。
後半はもうちょっとかかりそうです。ごめんなさい。
原文はこちらです→Interviews from the 2005/2006 Season (Part 3)
楽しんでください。
ジョニーのジャーナル 6月29日のものです
オフシーズンを充実して過ごしていてジョニーも明るい感じで楽しい気持ちで読めます。
新しいシーズン・PGへの期待も高まる内容だと思います。
22才で年取ったって・・・それじゃ。。私はって思いますが(笑)楽しんでください。